您所在的位置:诗歌大全>诗歌>古风词韵

忘身辞凤阙,报国取龙庭。全诗译文及注释赏析

发布时间:2019-09-12 22:45:51

出自唐代王維的《送趙都督赴代州得青字》

天官動将星,漢上柳條青。萬裏鳴刁鬥,三軍出井陉。忘身辭鳳阙,報國取龍庭。豈學書生輩,窗間老一經。譯文及注釋

譯文天上星宿的将星動了,漢家營地上的柳條青青。萬裏征途刁鬥聲聲鳴響,三軍将士迅速越過井陉。辭别帝宮全忘了身家,立功報國定要奪取龍庭。哪裏肯學那些書生之輩,終老窗前死啃一經。

注釋都督:唐時在全國部分州置大、中、下都督府,府各設都督一人,掌督諸州軍事,并兼任所駐在之州刺史。代州:治所在今山西代縣。得青字:古人相約賦詩,規定一些字爲韻,各人分拈韻字,依韻而賦,“得青字”即拈得青字韻。天官:即天上的星官。古人認爲,天上的星星與人間的官員一樣,有大有小,因此稱天官。将星:《隋書·天文志》說,天上有十二個天将軍星,主兵象;中央的大星是天的大将,外邊的小星是吏士;大将星搖晃是戰争的預兆,大将星出而小星不同出,是出兵的預兆。漢地:一作“漢上”。刁鬥:古代行軍用具。鬥形有柄,銅質;白天用作炊具,晚上擊以巡更。三軍:軍隊的通稱。井陉:古關名,即井陉口,又名井陉關,唐時要塞,在今河北井陉縣境内,井隘北井隆山上。秦漢時爲軍事要地。《呂氏春秋·有始》:“何謂九塞?大汾、

、冥阸、荊阮、方城、肴、井陉、令疵、句注、居庸。”鳳阙:漢代宮阙名,在建章宮東,因爲其上有銅鳳凰而得名。此處借漢說唐,用以泛指宮廷。取龍庭:借指誓殲敵虜。龍庭:原指匈奴單于祭天的地方。書生:讀書人。古時多指儒生。間:一作“中”。老:一作“住”。

鑒賞

  首聯“天官動将星,漢地柳條青”,寫啓程。“天官”,即天上的星官。古人認爲,天上的星星與人間的官員一樣,有大有小,因此稱天官。“将星”,《隋書·天文志》說,天上有十二個天将軍星,主兵象;中央的大星是天的大将,外邊的小星是吏士;大将星搖晃是戰争的預兆,大将星出而小星不同出,是出兵的預兆。首句介紹趙都督動身,以天上的将星喻指趙的出發。這一巧妙的聯想、比喻,同時還拓展了詩作開闊的空間,令人想到趙都督或許就是在這樣一個繁星滿天的夜晚出發的。第二句既交代了出征時節是柳條發青的春天,又以“柳”字暗點折柳送别的特定場景,惜别之情,深蘊其中。

  颔聯“萬裏鳴刁鬥,三軍出井陉”,描寫軍隊行進中的氣勢。刁鬥,軍中用具,白天用來燒飯,夜間用于打更報警,把它寫進詩中,富于實感地表現了軍營的生活情景。中間又以一個“鳴”字突出聽覺,使人如聞一路軍聲震天,外加“萬裏”二

字修飾,更顯得聲勢浩大,軍威顯赫。“萬裏”句由物見人,借助聽覺渲染出征的氣勢,“三軍”句則正面寫人,詩人仿佛親眼目睹這位将軍率領三軍正浩浩蕩蕩奔赴邊陲。“井陉”,即井陉口,又名井陉關,唐時要塞,在今河北井陉縣境内。一個“出”字,點出了此次進軍的方位路線,與首句的“動将星”前後呼應。

  以上兩聯,從啓程寫到行軍,重在勾劃趙都督英勇赴邊的非凡氣勢;後兩聯表現趙都督的内心世界以及他戍邊衛國的耿耿忠心。頸聯“忘身辭鳳阙,報國取龍庭”,正面寫他立功報國的思想。“鳳阙”,漢代宮阙名,在建章宮東,因爲其上有銅鳳凰而得名,此處借漢說唐,用以泛指宮廷。“龍庭”,原指匈奴單于祭天的地方。“取龍庭”,借指誓殲敵虜。這兩句互文見義,意思是無論“辭鳳阙”或“取龍庭”,都下定“忘身”、“報國”的決心。“辭鳳阙”在出征之前,“取龍庭”是在鏖戰之後,可見決心始終如一。

  尾聯“豈學書生輩,窗間老一經”,以議論結束全詩。上一聯作正面抒情,這一聯從反面議論,加以強調。“豈學”表示不應該學、不想學乃至決不學的意思。書生皓首窮經,不能爲世所用,難免會有許多牢騷不平甚至生出棄文就武的想法。王維也有希望建功立業而又壯志難酬的隐衷

,因此借題發揮,作爲對于趙都督的贊揚之詞說了出來。

  這首送别詩,寫得意氣風發、格調昂揚,不作凄楚之音,表現了青年王維希望有所作爲,濟世報國的思想。

創作背景

  這是一首作于離筵之上的送别詩,當是王維早期的作品,具體創作時間不詳。一位姓趙的都督即将帶兵開赴代州(治所在今山西代縣),王維等人爲趙都督餞行,在宴席上,有人倡議分韻作詩,王維抓阄得“青”字,于是以“青”字爲韻寫了上面這首詩。

作者簡介

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩诘,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇轼評價其:“味摩诘之詩,詩中有畫;觀摩诘之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禅宗影響很大。佛教有一部《維摩诘經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

出自唐代王维的《送赵都督赴代州得青字》

天官动将星,汉上柳条青。万里鸣刁斗,三军出井陉。忘身辞凤阙,报国取龙庭。岂学书生辈,窗间老一经。译文注释

译文天上星宿的将星动了,汉家营地上的柳条青青。万里征途刁斗声声鸣响,三军将士迅速越过井陉。辞别帝宫全忘了身家,立功报国定要夺取龙庭。哪里肯学那些书生之辈,终老窗前死啃一经。

注释都督:唐时在全国部分州置大、中、下都督府,府各设都督一人,掌督诸州军事,并兼任所驻在之州刺史。代州:治所在今山西代县。得青字:古人相约赋诗,规定一些字为韵,各人分拈韵字,依韵而赋,“得青字”即拈得青字韵。天官:即天上的星官。古人认为,天上的星星与人间的官员一样,有大有小,因此称天官。将星:《隋书·天文志》说,天上有十二个天将军星,主兵象;中央的大星是天的大将,外边的小星是吏士;大将星摇晃是战争的预兆,大将星出而小星不同出,是出兵的预兆。汉地:一作“汉上”。刁斗:古代行军用具。斗形有柄,铜质;白天用作炊具,晚上击以巡更。三军:军队的通称。井陉:古关名,即井陉口,又名井陉关,唐时要塞,在今河北井陉县境内,井隘北井隆山上。秦汉时为军事要地。《吕氏春秋·有始》:“何谓九塞?大汾、

、冥阸、荆阮、方城、肴、井陉、令疵、句注、居庸。”凤阙:汉代宫阙名,在建章宫东,因为其上有铜凤凰而得名。此处借汉说唐,用以泛指宫廷。取龙庭:借指誓歼敌虏。龙庭:原指匈奴单于祭天的地方。书生:读书人。古时多指儒生。间:一作“中”。老:一作“住”。

鉴赏

  首联“天官动将星,汉地柳条青”,写启程。“天官”,即天上的星官。古人认为,天上的星星与人间的官员一样,有大有小,因此称天官。“将星”,《隋书·天文志》说,天上有十二个天将军星,主兵象;中央的大星是天的大将,外边的小星是吏士;大将星摇晃是战争的预兆,大将星出而小星不同出,是出兵的预兆。首句介绍赵都督动身,以天上的将星喻指赵的出发。这一巧妙的联想、比喻,同时还拓展了诗作开阔的空间,令人想到赵都督或许是在这样一个繁星满天的夜晚出发的。第二句既交代了出征时节是柳条发青的春天,又以“柳”字暗点折柳送别的特定场景,惜别之情,深蕴其中。

  颔联“万里鸣刁斗,三军出井陉”,描写军队行进中的气势。刁斗,军中用具,白天用来烧饭,夜间用于打更报警,把它写进诗中,富于实感地表现了军营的生活情景。中间又以一个“鸣”字突出听觉,使人如闻一路军声震天,外加“万里”二

字修饰,更显得声势浩大,军威显赫。“万里”句由物见人,借助听觉渲染出征的气势,“三军”句则正面写人诗人仿佛亲眼目睹这位将军率领三军正浩浩荡荡奔赴边陲。“井陉”,即井陉口,又名井陉关,唐时要塞,在今河北井陉县境内。一个“出”字,点出了此次进军的方位路线,与首句的“动将星”前后呼应。

  以上两联,从启程写到行军,重在勾划赵都督英勇赴边的非凡气势;后两联表现赵都督的内心世界以及他戍边卫国的耿耿忠心。颈联“忘身辞凤阙,报国取龙庭”,正面写他立功报国的思想。“凤阙”,汉代宫阙名,在建章宫东,因为其上有铜凤凰而得名,此处借汉说唐,用以泛指宫廷。“龙庭”,原指匈奴单于祭天的地方。“取龙庭”,借指誓歼敌虏。这两句互文见义,意思是无论“辞凤阙”或“取龙庭”,都下定“忘身”、“报国”的决心。“辞凤阙”在出征之前,“取龙庭”是在鏖战之后,可见决心始终如一。

  尾联“岂学书生辈,窗间老一经”,以议论结束全诗。上一联作正面抒情,这一联从反面议论,加以强调。“岂学”表示不应该学、不想学乃至决不学的意思。书生皓首穷经,不能为世所用,难免会有许多牢骚不平甚至生出弃文就武的想法。王维也有希望建功立业而又壮志难酬的隐衷

,因此借题发挥,作为对于赵都督的赞扬之词说了出来。

  这首送别诗,写得意气风发、格调昂扬,不作凄楚之音,表现了青年王维希望有所作为,济世报国的思想。

创作背景

  这是一首作于离筵之上的送别诗,当是王维早期的作品,具体创作时间不详。一位姓赵的都督即将带兵开赴代州(治所在今山西代县),王维等人为赵都督饯行,在宴席上,有人倡议分韵作诗,王维抓阄得“青”字,于是以“青”字为韵写了上面这首诗。

作者简介

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马迁的《魏公子列传》  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]

江介多悲风,淮泗驰急流。全诗译文及注释赏析

出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]

汉宫露,梁园雪。全诗译文及注释赏析

出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]

精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。全诗译文及注释赏析

出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]

择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。全诗译文及注释赏析

出自两汉司马相如的《上林赋》  亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]

唤客情应重。全诗译文及注释赏析

出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]

本文标题:忘身辞凤阙,报国取龙庭。全诗译文及注释赏析

本文链接:https://www.biqugena.com/article/123783.html

上一篇:为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。全诗译文及注释赏析

下一篇:谁分去来乡国事,凄然,曾是承平两少年。全诗译文及注释赏析

古风词韵相关文章
    • 帘中女儿惜春莫,愁绪满怀无处诉。全诗译文及注释赏析

      出自清代曹雪芹的《葬花吟》花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。柳丝榆

    • 西风月落城乌起。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《天仙子·渌水亭秋夜》水浴凉蟾风入袂,鱼鳞蹙损金波碎。好天良夜酒盈尊,心自醉,愁难睡。西风月落城乌起。译文及注释译文池塘水波清澈,金色月亮倒映

    • 雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李贺的《黄家洞》雀步蹙沙声促促,四尺角弓青石镞。黑幡三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭箙。彩巾缠踍幅半斜,溪头簇队映葛花。山潭晚雾吟白鼍,竹蛇飞蠹射金沙。闲驱竹马

    • 目极浮云色,心断明月晖。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李白的《秋夕旅怀》凉风度秋海,吹我乡思飞。连山去无际,流水何时归。目极浮云色,心断明月晖。芳草歇柔艳,白露催寒衣。梦长银汉落,觉罢天星稀。含悲想旧国,泣

    • 只是去年秋,如何泪欲流。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》晶帘一片伤心白,云鬟香雾成遥隔。无语问添衣,桐阴月已西。西风鸣络纬,不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。创作背景  

    • 尺幅重披,玉颜千载,依然无主。全诗译文及注释赏析

      出自清代纳兰性德的《水龙吟·题文姬图》须知名士倾城,一般易到伤心处。柯亭响绝,四弦才断,恶风吹去。万里他乡,非生非死,此身良苦。对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从

    • 怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。全诗译文及注释赏析

      出自宋代吴文英的《凄凉犯·重台水仙》空江浪阔。清尘凝、层层刻碎冰叶。水边照影,华裾曳翠,露搔泪湿。湘烟暮合。□尘袜、凌波半涉。怕临风、□欺瘦骨,护冷素衣叠。樊姊

    • 一派黄流已电奔。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《减字木兰花·以大琉璃杯劝王仲翁》海南奇宝。铸出团团如栲栳。曾到昆仑。乞得山头玉女盆。绛州王老。百岁痴顽推不倒。海口如门。一派黄流已电奔。创作背景

    • 不应同蜀客,惟爱卓文君。全诗译文及注释赏析

      出自宋代苏轼的《临江仙·赠王友道》谁道东阳都瘦损,凝然点漆精神。瑶林终自隔风尘。试看披鹤氅,仍是谪仙人。 省可清言挥玉尘,真须保器全真。风流何似道家纯。不应同蜀

    • 蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲。全诗译文及注释赏析

      出自唐代李益的《塞下曲·其一》蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲。燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿。点评  唐代边塞诗不乏雄浑之作,然而毕竟以表现征戍生活的艰险和将士

更多古风词韵文章
喜欢古风词韵就经常来哦!