平生端有活国计,百不一试薶九京。全诗译文及注释赏析
发布时间:2019-09-11 06:14:44
出自宋代黃庭堅的《送範德孺知慶州》
乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。平生端有活國計,百不一試薶九京。阿兄兩持慶州節,十年骐驎地上行。潭潭大度如卧虎,邊頭耕桑長兒女。折沖千裏雖有餘,論道經邦政要渠。妙年出補父兄處,公自才力應時須。春風旍旗擁萬夫,幕下諸将思草枯。智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。譯文及注釋譯文你父親懂得治理國事有如懂用兵,邊塞上連草木都知道成名。他使敵人打開門戶以我爲處女,又使敵人掩耳不及畏我如雷篷。平生确有救國的大計,百分之一也不曾試行便葬身九京。你哥哥兩次持着慶州節,十年中像骐骣地上行。深沉大度好似卧虎,使邊民耕田種桑生兒育女。運籌帷幄雖有馀裕,論大道治邦國正需要渠。你青春年少外任補官在父兄之處,自然是才力能應時勢所需。春風吹動旌旗擁有萬夫,幕下将領們盼望塞外草枯。個人的智勇功名都不在你的眼裏,你要用折斷的馬鞭捶打羌胡。
注釋乃翁:你父親,指範仲淹。塞垣(yuán)草木識威名:範仲淹曾仼陝西經略副使,兼知延州。曾攻取橫山,恢複靈武,迫使西夏請和,不敢來犯。當時民謠稱:“軍中有一範,西賊聞之心膽戰。”開戶:出自《孫子·九地》“始如處女,敵人開戶,後如
如脫兔,敵不及拒。”這是戰争開始時表現安靜柔弱,象少女一樣,麻痹敵人,使使敵方不作戒備,像打開門戶一樣。玩:玩忽。掩耳不及驚雷霆:變用“迅雷不及掩耳”語,比喻軍事行動像雷突降,敵方來不及防備和抗拒。端:真的、實在。活國:救活國家。謂範仲淹有治好國家的能力。百不一試:百分才能沒有施展一分。薶(mái):同“埋”。九京:九原,九泉之下。阿兄:指範純仁,熙甯七年(1074年)及元豐八年(1085年)兩度爲慶州知州。節:符節,符節是用于軍事指揮的。骐驎(qí lín):良馬,日行千裏,常用以比喻有大志、有能力的人オ。潭潭:幽深之狀,喻深沉大度。耕桑:表示安居樂業。長:養育。折沖:《晏子春秋》:“不出尊俎之間,而知千裏之外,……可謂折沖矣。”原指在酒席上談判,可以制勝敵人于幹裏之外。這裏稱贊範純仁“運籌帷幄,決勝幹裏”。政:同“正”。要:須要,需要。渠:他。應時須:适應時勢需要。思草枯:昐望着塞外草枯。涼秋九月,塞外草枯,便于進兵征讨。不入眼:不放在心上,指不追求個人功名。箠(chuí):鞭子。本用于打馬,這裏卻說折鞭可以鞭打敵人,喻取勝甚易。笞(chī):用鞭子打人,轉爲打擊。羌胡:北方的一個少數民族。這裏代指與宋對峙的西北邊西夏
政權。
賞析全詩共十八句,每段六句,章法井然。
詩一開始就以縱論軍國大事的雄健筆調,寫出了其父範仲淹的才能、業績和威名,有高屋建瓴的氣勢。“塞垣草木識威名”,用翻進一層的寫法,極寫範仲淹的名震邊睡。草木爲無情之物,原本談不上識與不識,此時草木都能識,足見其聲威之盛。草木尚能如此,人則更不待言。所以透過草木,實是寫人。這一句是對範仲淹功業威名的高度概括。接着寫其傑出的軍事才能。“敵人開戶玩處女”一句用《孫子·九地》語:“是故始如處女,敵人開戶,後如脫兔,敵不及拒。”以此形容宋軍鎮靜自着,不露聲色。“掩耳不及驚雷霆”,則寫迅捷的軍事行動,出其不意,攻其不備。這裏用“驚雷”代替“脫兔”的比喻,表現出黃庭堅對典故的改造與化用。《晉書·石勒載記》有“迅雷不及掩耳”之說,《舊唐書·李靖傳》也說:“兵貴神速,機不可失……所謂疾雷不及掩耳,此兵家上策。”“驚雷”對“處女”,不僅有動靜的對比,而且更加有聲有色,形象的反襯更爲鮮明。這兩句詩是範仲淹用兵如神的真實寫照。如他率兵築大順城,“一旦引兵出,諸将不知所向。軍至柔遠,始號令告其地處,使往築城。至于版築之用,大小畢具,而軍中初不知。賊以騎三萬來争,
公戒諸将,戰而賊走,追勿過河。已而賊果走,追者不渡,而河外果有伏。賊失計,乃引去。于是諸将皆服公爲不可及。”接下二句又是一轉:範仲淹不僅是傑出的統帥,更是治國的能臣。“平生端有活國計”就是贊揚他的經邦治國的才能,“百不一試”,即還未來得及全面施展,就溘然長逝,沉埋九泉了。這兩句也是寫實。宋仁宗慶曆三年(1043年),範仲淹入爲樞密副使,旋爲參知政事,推行了一系列刷新朝政的措施,史稱“慶曆新政”,但隻一年多即遭挫折而失敗。
第二段寫範純仁。“兩持慶州節”,指熙甯七年(1074年)及元豐八年(1085年)兩度爲慶州知州。“骐驎地上行”襲用杜甫的詩句“肯使骐驎地上行”。馳騁廣野的千裏馬正用以比喻範純仁。“潭潭”二句寫他戍邊衛國的雄姿。“潭潭”,深沉寬廣,形容他的統帥氣度,如卧虎鎮邊,敵人望而生畏,不敢輕舉妄動。“邊頭”一句則寫他的惠政:勸民耕桑,撫循百姓,使他們生兒育女,安居樂業。同上段的中間二句一樣,這兩句也是一個對比:對敵人有卧虎之威,對人民則具長者之仁。“折沖”一句承上經略邊事之意而來,是活用成語。《晏子春秋》:“夫不出尊俎之間,而折沖于千裏之外,晏子之謂也。”原指在杯酒言談之間就能禦敵緻勝于千裏之外,此處
用以指範純仁在邊陲遠地折沖禦侮,應付裕如。但下句一個轉折,又把意思落到了經邦治國之上:範純仁雖富有軍事韬略,但治理國家正少不了他。
第三段歸結爲送别範純粹,臨别贈言,寄以厚望。“妙年”一句承接上面的“父兄”而來,銜接極爲緊密。“春風”二句描寫儀仗之盛、軍容之壯,幕下諸将士氣高昂,期待着秋日草枯,好展露鋒芒。王維《觀獵》:“風勁充弓鳴,将軍獵渭城。草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。”所謂“射獵”有時常用以指代作戰,如高适《燕歌行》:“校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。”照理,順着此層意思應是希望戰績輝煌,揚威異域。但是詩意又一轉折:不要追求智名勇功,隻需對“羌胡”略施教訓即可。孫子曾經說過:“善戰者,無智名,無勇功。”“折箠”,即折下策馬之杖,語出《後漢書·鄧禹傳》:“赤眉來東,吾折箠笞之。”詩至最後,宛轉地揭出了詩人的期望:不要輕啓戰端,擅開邊釁,守邊之道不在于戰功的多少,重要的是能安邊定國。
至此,就表現出這首詩的立意與匠心了。詩中寫韬略,寫武功,隻是陪襯,安邦治國才是其主旨。所以第一句就極可玩味,“知國如知兵”,“知國”爲主,“知兵”爲賓,造語精切,絕不可前後颠倒。“知國”是提挈全詩的一個
綱。因而一、二段寫法相同:先寫軍事才能,然後一轉,落到治國之才。詩入突出父兄的這一共同點,正是希望範德孺繼承其業績,因而最後一段在寫法上也承接上面的詩意:由諸将的思軍功轉爲期望安邊靖國,但這一期望在最後卻表達得很委婉曲折。盡管如此,聯系上面的筆意可知,如果直白說出,反嫌重複淺露,缺乏蘊藉之緻。
這首送人之作,不寫依依借别之情,不作兒女臨路之歎,而是發爲論道經邦的雄闊慷慨之調,送别意即寓于期望之中。詩人如同在寫詩體的史傳論贊,雄深雅健,氣度不凡。這正表現出黃庭堅以文爲詩的特色。這種特色還體現于獨特的語言風格方面。他以散文語言入詩,多用虛詞斡旋,大量運用典故成語,力盤硬語,造語獨特,使詩産生散文一樣的氣勢,好像韓愈寫的贈序,渾灏流轉。如“敵人”一聯,點化成語,别具一種格調,是未經人道之語。“平生”、“折沖”二聯都是十足的散文句式,古雅樸茂,“百不一試”連用四個仄聲字,奇崛頓挫,惋惜之情溢于言表。
這首詩的用韻也别具一格。它一反常用的以換韻标志段落的寫法,第一段用“名、霆、驚”韻,第三段用“須、枯、胡”韻,中間一段卻三換其韻,首聯、尾聯分别與第一段及第三段押同一韻,中間一聯則押仄聲的“虎
”、“女”。全詩三段,句子安排勻稱,而韻律卻參差有變。
創作背景範德孺是範仲淹的第四子,元豐八年(1085年)秋被任命知慶州邊防重鎮。此地範德孺的父兄都曾鎮守過,而且功績卓著。次年春,作者爲範送行,于是寫下了這首詩。
作者簡介黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分甯(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅爲其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都遊學于蘇轼門下,合稱爲“蘇門四學士”。生前與蘇轼齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,爲“宋四家”之一。
出自宋代黄庭坚的《送范德孺知庆州》
乃翁知国如知兵,塞垣草木识威名。敌人开户玩处女,掩耳不及惊雷霆。平生端有活国计,百不一试薶九京。阿兄两持庆州节,十年骐驎地上行。潭潭大度如卧虎,边头耕桑长儿女。折冲千里虽有余,论道经邦政要渠。妙年出补父兄处,公自才力应时须。春风旍旗拥万夫,幕下诸将思草枯。智名勇功不入眼,可用折箠笞羌胡。译文及注释译文你父亲懂得治理国事有如懂用兵,边塞上连草木都知道成名。他使敌人打开门户以我为处女,又使敌人掩耳不及畏我如雷篷。平生确有救国的大计,百分之一也不曾试行便葬身九京。你哥哥两次持着庆州节,十年中像骐骣地上行。深沉大度好似卧虎,使边民耕田种桑生儿育女。运筹帷幄虽有馀裕,论大道治邦国正需要渠。你青春年少外任补官在父兄之处,自然是才力能应时势所需。春风吹动旌旗拥有万夫,幕下将领们盼望塞外草枯。个人的智勇功名都不在你的眼里,你要用折断的马鞭捶打羌胡。
注释乃翁:你父亲,指范仲淹。塞垣(yuán)草木识威名:范仲淹曾仼陕西经略副使,兼知延州。曾攻取横山,恢复灵武,迫使西夏请和,不敢来犯。当时民谣称:“军中有一范,西贼闻之心胆战。”开户:出自《孙子·九地》“始如处女,敌人开户,后如
如脱兔,敌不及拒。”这是战争开始时表现安静柔弱,象少女一样,麻痹敌人,使使敌方不作戒备,像打开门户一样。玩:玩忽。掩耳不及惊雷霆:变用“迅雷不及掩耳”语,比喻军事行动像雷突降,敌方来不及防备和抗拒。端:真的、实在。活国:救活国家。谓范仲淹有治好国家的能力。百不一试:百分才能没有施展一分。薶(mái):同“埋”。九京:九原,九泉之下。阿兄:指范纯仁,熙宁七年(1074年)及元丰八年(1085年)两度为庆州知州。节:符节,符节是用于军事指挥的。骐驎(qí lín):良马,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。潭潭:幽深之状,喻深沉大度。耕桑:表示安居乐业。长:养育。折冲:《晏子春秋》:“不出尊俎之间,而知千里之外,……可谓折冲矣。”原指在酒席上谈判,可以制胜敌人于干里之外。这里称赞范纯仁“运筹帷幄,决胜干里”。政:同“正”。要:须要,需要。渠:他。应时须:适应时势需要。思草枯:昐望着塞外草枯。凉秋九月,塞外草枯,便于进兵征讨。不入眼:不放在心上,指不追求个人功名。箠(chuí):鞭子。本用于打马,这里却说折鞭可以鞭打敌人,喻取胜甚易。笞(chī):用鞭子打人,转为打击。羌胡:北方的一个少数民族。这里代指与宋对峙的西北边西夏
政权。
赏析全诗共十八句,每段六句,章法井然。
诗一开始就以纵论军国大事的雄健笔调,写出了其父范仲淹的才能、业绩和威名,有高屋建瓴的气势。“塞垣草木识威名”,用翻进一层的写法,极写范仲淹的名震边睡。草木为无情之物,原本谈不上识与不识,此时草木都能识,足见其声威之盛。草木尚能如此,人则更不待言。所以透过草木,实是写人。这一句是对范仲淹功业威名的高度概括。接着写其杰出的军事才能。“敌人开户玩处女”一句用《孙子·九地》语:“是故始如处女,敌人开户,后如脱兔,敌不及拒。”以此形容宋军镇静自着,不露声色。“掩耳不及惊雷霆”,则写迅捷的军事行动,出其不意,攻其不备。这里用“惊雷”代替“脱兔”的比喻,表现出黄庭坚对典故的改造与化用。《晋书·石勒载记》有“迅雷不及掩耳”之说,《旧唐书·李靖传》也说:“兵贵神速,机不可失……所谓疾雷不及掩耳,此兵家上策。”“惊雷”对“处女”,不仅有动静的对比,而且更加有声有色,形象的反衬更为鲜明。这两句诗是范仲淹用兵如神的真实写照。如他率兵筑大顺城,“一旦引兵出,诸将不知所向。军至柔远,始号令告其地处,使往筑城。至于版筑之用,大小毕具,而军中初不知。贼以骑三万来争,
公戒诸将,战而贼走,追勿过河。已而贼果走,追者不渡,而河外果有伏。贼失计,乃引去。于是诸将皆服公为不可及。”接下二句又是一转:范仲淹不仅是杰出的统帅,更是治国的能臣。“平生端有活国计”就是赞扬他的经邦治国的才能,“百不一试”,即还未来得及全面施展,就溘然长逝,沉埋九泉了。这两句也是写实。宋仁宗庆历三年(1043年),范仲淹入为枢密副使,旋为参知政事,推行了一系列刷新朝政的措施,史称“庆历新政”,但只一年多即遭挫折而失败。
第二段写范纯仁。“两持庆州节”,指熙宁七年(1074年)及元丰八年(1085年)两度为庆州知州。“骐驎地上行”袭用杜甫的诗句“肯使骐驎地上行”。驰骋广野的千里马正用以比喻范纯仁。“潭潭”二句写他戍边卫国的雄姿。“潭潭”,深沉宽广,形容他的统帅气度,如卧虎镇边,敌人望而生畏,不敢轻举妄动。“边头”一句则写他的惠政:劝民耕桑,抚循百姓,使他们生儿育女,安居乐业。同上段的中间二句一样,这两句也是一个对比:对敌人有卧虎之威,对人民则具长者之仁。“折冲”一句承上经略边事之意而来,是活用成语。《晏子春秋》:“夫不出尊俎之间,而折冲于千里之外,晏子之谓也。”原指在杯酒言谈之间就能御敌致胜于千里之外,此处
用以指范纯仁在边陲远地折冲御侮,应付裕如。但下句一个转折,又把意思落到了经邦治国之上:范纯仁虽富有军事韬略,但治理国家正少不了他。
第三段归结为送别范纯粹,临别赠言,寄以厚望。“妙年”一句承接上面的“父兄”而来,衔接极为紧密。“春风”二句描写仪仗之盛、军容之壮,幕下诸将士气高昂,期待着秋日草枯,好展露锋芒。王维《观猎》:“风劲充弓鸣,将军猎渭城。草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。”所谓“射猎”有时常用以指代作战,如高适《燕歌行》:“校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。”照理,顺着此层意思应是希望战绩辉煌,扬威异域。但是诗意又一转折:不要追求智名勇功,只需对“羌胡”略施教训即可。孙子曾经说过:“善战者,无智名,无勇功。”“折箠”,即折下策马之杖,语出《后汉书·邓禹传》:“赤眉来东,吾折箠笞之。”诗至最后,宛转地揭出了诗人的期望:不要轻启战端,擅开边衅,守边之道不在于战功的多少,重要的是能安边定国。
至此,就表现出这首诗的立意与匠心了。诗中写韬略,写武功,只是陪衬,安邦治国才是其主旨。所以第一句就极可玩味,“知国如知兵”,“知国”为主,“知兵”为宾,造语精切,绝不可前后颠倒。“知国”是提挈全诗的一个
纲。因而一、二段写法相同:先写军事才能,然后一转,落到治国之才。诗入突出父兄的这一共同点,正是希望范德孺继承其业绩,因而最后一段在写法上也承接上面的诗意:由诸将的思军功转为期望安边靖国,但这一期望在最后却表达得很委婉曲折。尽管如此,联系上面的笔意可知,如果直白说出,反嫌重复浅露,缺乏蕴藉之致。
这首送人之作,不写依依借别之情,不作儿女临路之叹,而是发为论道经邦的雄阔慷慨之调,送别意即寓于期望之中。诗人如同在写诗体的史传论赞,雄深雅健,气度不凡。这正表现出黄庭坚以文为诗的特色。这种特色还体现于独特的语言风格方面。他以散文语言入诗,多用虚词斡旋,大量运用典故成语,力盘硬语,造语独特,使诗产生散文一样的气势,好像韩愈写的赠序,浑灏流转。如“敌人”一联,点化成语,别具一种格调,是未经人道之语。“平生”、“折冲”二联都是十足的散文句式,古雅朴茂,“百不一试”连用四个仄声字,奇崛顿挫,惋惜之情溢于言表。
这首诗的用韵也别具一格。它一反常用的以换韵标志段落的写法,第一段用“名、霆、惊”韵,第三段用“须、枯、胡”韵,中间一段却三换其韵,首联、尾联分别与第一段及第三段押同一韵,中间一联则押仄声的“虎
”、“女”。全诗三段,句子安排匀称,而韵律却参差有变。
创作背景范德孺是范仲淹的第四子,元丰八年(1085年)秋被任命知庆州边防重镇。此地范德孺的父兄都曾镇守过,而且功绩卓著。次年春,作者为范送行,于是写下了这首诗。
作者简介黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。
魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。全诗译文及注释赏析
出自两汉司马迁的《魏公子列传》 魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏...[全文阅读]
出自魏晋曹植的《杂诗七首》高台多悲风,朝日照北林。之子在万里,江湖逈且深。方舟安可极,离思故难任。孤鴈飞南游,过庭长哀吟。翘思慕远人,愿欲托遗音。形影忽不见,翩...[全文阅读]
出自明代张煌言的《满江红·屈指兴亡》屈指兴亡,恨南北、黄图消歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨模糊、吹出玉关情,声凄切。汉宫露...[全文阅读]
出自近现代鲁迅的《题三义塔》三义塔者,中国上海闸北三义里遗鸠埋骨之塔也,在日本,农人共建。奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。 偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽...[全文阅读]
出自两汉司马相如的《上林赋》 亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东...[全文阅读]
出自宋代张孝祥的《菩萨蛮·庭叶翻翻秋向晚》庭叶翻翻秋向晚。凉砧敲月催金剪。楼上已清寒。不堪频倚栏。 邻翁开社瓮。唤客情应重。不醉且无归。醉时归路迷。作...[全文阅读]