增冰峨峨,飞雪千里些
发布时间:2022-10-06 14:27:03
朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。
主此盛德兮,牽于俗而蕪穢。
上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。
帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。
魂魄離散,汝筮予之。”
巫陽對曰:“掌夢!
上帝其難從;若必筮予之,
恐後之謝,不能複用。”
巫陽焉乃下招曰:
魂兮歸來!去君之恒幹,
何爲四方些?舍君之樂處,
而離彼不祥些!
魂兮歸來!東方不可以讬些。
長人千仞,惟魂是索些。
十日代出,流金铄石些。
彼皆習之,魂往必釋些。
歸來兮!不可以讬些。
魂兮歸來!南方不可以止些。
雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨爲醢些。
蝮蛇蓁蓁,封狐千裏些。
雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。
歸來兮!不可久淫些。
魂兮歸來!西方之害,流沙千裏些。
旋入雷淵,爢散而不可止些。
幸而得脫,其外曠宇些。
赤蟻若象,玄蜂若壺些。
五谷不生,叢菅是食些。
其土爛人,求水無所得些。
彷徉無所倚,廣大無所極些。
歸來兮!恐自遺賊些。
魂兮歸來!北方不可以止些。
增冰峨峨,飛雪千裏些。
歸來兮!不可以久些。
魂兮歸來!君無上天些。
虎豹九關,啄害下人些。
一夫九首,拔木九千些。
豺狼從目,往來侁侁些。
懸人以嬉,投之深淵些。
緻命于帝,然後得瞑些。
歸來!往恐危身些。
魂兮歸來!君無下此幽都些。
土伯九約,其角觺觺些。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
參目虎首,其身若牛些。
此皆甘人,歸來!恐自遺災些。
魂兮歸來!入修門些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齊縷,鄭綿絡些。
招具該備,永嘯呼些。
魂兮歸來!反故居些。
天地四方,多賊奸些。
像設君室,靜閑安些。
高堂邃宇,檻層軒些。
層台累榭,臨高山些。
網戶朱綴,刻方連些。
冬有穾廈,夏室寒些。
川谷徑複,流潺湲些。
光風轉蕙,氾崇蘭些。
經堂入奧,朱塵筵些。
砥室翠翹,挂曲瓊些。
翡翠珠被,爛齊光些。
蒻阿拂壁,羅帱張些。
纂組绮缟,結琦璜些。
室中之觀,多珍怪些。
蘭膏明燭,華容備些。
二八侍宿,射遞代些。
九侯淑女,多迅衆些。
盛鬋不同制,實滿宮些。
容态好比,順彌代些。
弱顔固植,謇其有意些。
姱容修态,絚洞房些。
蛾眉曼睩,目騰光些。
靡顔膩理,遺視矊些。
離榭修幕,侍君之閑些。
悲帷翠帳,飾高堂些。
紅壁沙版,玄玉梁些。
仰觀刻桷,畫龍蛇些。
坐堂伏檻,臨曲池些。
芙蓉始發,雜芰荷些。
紫莖屏風,文緣波些。
文異豹飾,侍陂陁些。
軒辌既低,步騎羅些。
蘭薄戶樹,瓊木籬些。
魂兮歸來!何遠爲些?
室家遂宗,食多方些。
稻粢穱麥,挐黃梁些。
大苦醎酸,辛甘行些。
肥牛之腱,臑若芳些。
和酸若苦,陳吳羹些。
胹鼈炮羔,有柘漿些。
鹄酸臇凫,煎鴻鸧些。
露雞臛蠵,厲而不爽些。
粔籹蜜餌,有餦餭些。
瑤漿蜜勺,實羽觞些。
挫糟凍飲,酎清涼些。
華酌既陳,有瓊漿些。
歸來反故室,敬而無妨些。
肴羞未通,女樂羅些。
敶鍾按鼓,造新歌些。
《涉江》《采菱》,發《揚荷》些。
美人既醉,朱顔酡些。
嬉光眇視,目曾波些。
被文服纖,麗而不奇些。
長發曼鬋,豔陸離些。
二八齊容,起鄭舞些。
衽若交竿,撫案下些。
竽瑟狂會,搷鳴鼓些。
宮庭震驚,發<激楚>些。
吳歈蔡讴,奏大呂些。
士女雜坐,亂而不分些。
放敶組纓,班其相紛些。
鄭衛妖玩,來雜陳些。
《激楚》之結,獨秀先些。
菎蔽象棋,有六簙些。
分曹并進,遒相迫些。
成枭而牟,呼五白些。
晉制犀比,費白日些。
铿鍾搖簴,揳梓瑟些。
娛酒不廢,沈日夜些。
蘭膏明燭,華燈錯些。
結撰至思,蘭芳假些。
人有所極,同心賦些。
酎飲盡歡,樂先故些。
魂兮歸來!反故居些。
亂曰:
獻歲發春兮,汨吾南征。
菉蘋齊葉兮,白芷生。
路貫廬江兮,左長薄。
倚沼畦瀛兮,遙望博。
青骊結驷兮,齊千乘。
懸火延起兮,玄顔烝。
步及驟處兮,誘騁先。
抑骛若通兮,引車右還。
與王趨夢兮,課後先。
君王親發兮,憚青兕。
朱明承夜兮,時不可以淹。
臯蘭被徑兮,斯路漸。
湛湛江水兮,上有楓。
目極千裏兮,傷春心。
魂兮歸來,哀江南!
zhèn yòu qīng yǐ lián jié xī ,shēn fú yì ér wèi mò 。
zhǔ cǐ shèng dé xī ,qiān yú sú ér wú huì 。
shàng wú suǒ kǎo cǐ shèng dé xī ,zhǎng lí yāng ér chóu kǔ 。
dì gào wū yáng yuē :“yǒu rén zài xià ,wǒ yù fǔ zhī 。
hún pò lí sàn ,rǔ shì yǔ zhī 。”
wū yáng duì yuē :“zhǎng mèng !
shàng dì qí nán cóng ;ruò bì shì yǔ zhī ,
kǒng hòu zhī xiè ,bú néng fù yòng 。”
wū yáng yān nǎi xià zhāo yuē :
hún xī guī lái !qù jun1 zhī héng gàn ,
hé wéi sì fāng xiē ?shě jun1 zhī lè chù ,
ér lí bǐ bú xiáng xiē !
hún xī guī lái !dōng fāng bú kě yǐ tuō xiē 。
zhǎng rén qiān rèn ,wéi hún shì suǒ xiē 。
shí rì dài chū ,liú jīn shuò shí xiē 。
bǐ jiē xí zhī ,hún wǎng bì shì xiē 。
guī lái xī !bú kě yǐ tuō xiē 。
hún xī guī lái !nán fāng bú kě yǐ zhǐ xiē 。
diāo tí hēi chǐ ,dé rén ròu yǐ sì ,yǐ qí gǔ wéi hǎi xiē 。
fù shé zhēn zhēn ,fēng hú qiān lǐ xiē 。
xióng huī jiǔ shǒu ,wǎng lái shū hū ,tūn rén yǐ yì qí xīn xiē 。
guī lái xī !bú kě jiǔ yín xiē 。
hún xī guī lái !xī fāng zhī hài ,liú shā qiān lǐ xiē 。
xuán rù léi yuān ,mí sàn ér bú kě zhǐ xiē 。
xìng ér dé tuō ,qí wài kuàng yǔ xiē 。
chì yǐ ruò xiàng ,xuán fēng ruò hú xiē 。
wǔ gǔ bú shēng ,cóng jiān shì shí xiē 。
qí tǔ làn rén ,qiú shuǐ wú suǒ dé xiē 。
páng yáng wú suǒ yǐ ,guǎng dà wú suǒ jí xiē 。
guī lái xī !kǒng zì yí zéi xiē 。
hún xī guī lái !běi fāng bú kě yǐ zhǐ xiē 。
zēng bīng é é ,fēi xuě qiān lǐ xiē 。
guī lái xī !bú kě yǐ jiǔ xiē 。
hún xī guī lái !jun1 wú shàng tiān xiē 。
hǔ bào jiǔ guān ,zhuó hài xià rén xiē 。
yī fū jiǔ shǒu ,bá mù jiǔ qiān xiē 。
chái láng cóng mù ,wǎng lái shēn shēn xiē 。
xuán rén yǐ xī ,tóu zhī shēn yuān xiē 。
zhì mìng yú dì ,rán hòu dé míng xiē 。
guī lái !wǎng kǒng wēi shēn xiē 。
hún xī guī lái !jun1 wú xià cǐ yōu dōu xiē 。
tǔ bó jiǔ yuē ,qí jiǎo yí yí xiē 。
dūn méi xuè mǔ ,zhú rén pèi pī pī xiē 。
cān mù hǔ shǒu ,qí shēn ruò niú xiē 。
cǐ jiē gān rén ,guī lái !kǒng zì yí zāi xiē 。
hún xī guī lái !rù xiū mén xiē 。
gōng zhù zhāo jun1 ,bèi háng xiān xiē 。
qín gōu qí lǚ ,zhèng mián luò xiē 。
zhāo jù gāi bèi ,yǒng xiào hū xiē 。
hún xī guī lái !fǎn gù jū xiē 。
tiān dì sì fāng ,duō zéi jiān xiē 。
xiàng shè jun1 shì ,jìng xián ān xiē 。
gāo táng suì yǔ ,kǎn céng xuān xiē 。
céng tái lèi xiè ,lín gāo shān xiē 。
wǎng hù zhū zhuì ,kè fāng lián xiē 。
dōng yǒu yǎo shà ,xià shì hán xiē 。
chuān gǔ jìng fù ,liú chán yuán xiē 。
guāng fēng zhuǎn huì ,fán chóng lán xiē 。
jīng táng rù ào ,zhū chén yàn xiē 。
dǐ shì cuì qiào ,guà qǔ qióng xiē 。
fěi cuì zhū bèi ,làn qí guāng xiē 。
ruò ā fú bì ,luó dào zhāng xiē 。
zuǎn zǔ qǐ gǎo ,jié qí huáng xiē 。
shì zhōng zhī guān ,duō zhēn guài xiē 。
lán gāo míng zhú ,huá róng bèi xiē 。
èr bā shì xiǔ ,shè dì dài xiē 。
jiǔ hóu shū nǚ ,duō xùn zhòng xiē 。
shèng jiǎn bú tóng zhì ,shí mǎn gōng xiē 。
róng tài hǎo bǐ ,shùn mí dài xiē 。
ruò yán gù zhí ,jiǎn qí yǒu yì xiē 。
kuā róng xiū tài ,gēng dòng fáng xiē 。
é méi màn lù ,mù téng guāng xiē 。
mí yán nì lǐ ,yí shì mián xiē 。
lí xiè xiū mù ,shì jun1 zhī xián xiē 。
bēi wéi cuì zhàng ,shì gāo táng xiē 。
hóng bì shā bǎn ,xuán yù liáng xiē 。
yǎng guān kè jué ,huà lóng shé xiē 。
zuò táng fú kǎn ,lín qǔ chí xiē 。
fú róng shǐ fā ,zá jì hé xiē 。
zǐ jīng píng fēng ,wén yuán bō xiē 。
wén yì bào shì ,shì bēi tuó xiē 。
xuān liáng jì dī ,bù qí luó xiē 。
lán báo hù shù ,qióng mù lí xiē 。
hún xī guī lái !hé yuǎn wéi xiē ?
shì jiā suí zōng ,shí duō fāng xiē 。
dào zī jué mài ,ná huáng liáng xiē 。
dà kǔ jiǎn suān ,xīn gān háng xiē 。
féi niú zhī jiàn ,nào ruò fāng xiē 。
hé suān ruò kǔ ,chén wú gēng xiē 。
ér biē pào gāo ,yǒu zhè jiāng xiē 。
hú suān juǎn fú ,jiān hóng qiāng xiē 。
lù jī huò xī ,lì ér bú shuǎng xiē 。
jù nǚ mì ěr ,yǒu zhāng huáng xiē 。
yáo jiāng mì sháo ,shí yǔ shāng xiē 。
cuò zāo dòng yǐn ,zhòu qīng liáng xiē 。
huá zhuó jì chén ,yǒu qióng jiāng xiē 。
guī lái fǎn gù shì ,jìng ér wú fáng xiē 。
yáo xiū wèi tōng ,nǚ lè luó xiē 。
zhèn zhōng àn gǔ ,zào xīn gē xiē 。
《shè jiāng 》《cǎi líng 》,fā 《yáng hé 》xiē 。
měi rén jì zuì ,zhū yán tuó xiē 。
xī guāng miǎo shì ,mù céng bō xiē 。
bèi wén fú xiān ,lì ér bú qí xiē 。
zhǎng fā màn jiǎn ,yàn lù lí xiē 。
èr bā qí róng ,qǐ zhèng wǔ xiē 。
rèn ruò jiāo gān ,fǔ àn xià xiē 。
yú sè kuáng huì ,tián míng gǔ xiē 。
gōng tíng zhèn jīng ,fā <jī chǔ >xiē 。
wú yú cài ōu ,zòu dà lǚ xiē 。
shì nǚ zá zuò ,luàn ér bú fèn xiē 。
fàng zhèn zǔ yīng ,bān qí xiàng fēn xiē 。
zhèng wèi yāo wán ,lái zá chén xiē 。
《jī chǔ 》zhī jié ,dú xiù xiān xiē 。
kūn bì xiàng qí ,yǒu liù bó xiē 。
fèn cáo bìng jìn ,qiú xiàng pò xiē 。
chéng xiāo ér móu ,hū wǔ bái xiē 。
jìn zhì xī bǐ ,fèi bái rì xiē 。
kēng zhōng yáo jù ,xiè zǐ sè xiē 。
yú jiǔ bú fèi ,shěn rì yè xiē 。
lán gāo míng zhú ,huá dēng cuò xiē 。
jié zhuàn zhì sī ,lán fāng jiǎ xiē 。
rén yǒu suǒ jí ,tóng xīn fù xiē 。
zhòu yǐn jìn huān ,lè xiān gù xiē 。
hún xī guī lái !fǎn gù jū xiē 。
luàn yuē :
xiàn suì fā chūn xī ,mì wú nán zhēng 。
lù pín qí yè xī ,bái zhǐ shēng 。
lù guàn lú jiāng xī ,zuǒ zhǎng báo 。
yǐ zhǎo qí yíng xī ,yáo wàng bó 。
qīng lí jié sì xī ,qí qiān chéng 。
xuán huǒ yán qǐ xī ,xuán yán zhēng 。
bù jí zhòu chù xī ,yòu chěng xiān 。
yì wù ruò tōng xī ,yǐn chē yòu hái 。
yǔ wáng qū mèng xī ,kè hòu xiān 。
jun1 wáng qīn fā xī ,dàn qīng sì 。
zhū míng chéng yè xī ,shí bú kě yǐ yān 。
gāo lán bèi jìng xī ,sī lù jiàn 。
zhàn zhàn jiāng shuǐ xī ,shàng yǒu fēng 。
mù jí qiān lǐ xī ,shāng chūn xīn 。
hún xī guī lái ,āi jiāng nán !
※提示:拼音爲程序生成,因此多音字的拼音可能不準确。
相關翻譯
《招魂》當作于公元前296年,即頃襄王三年。公元前299年楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘于秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵忾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比隻想苟安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥争。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含了對秦的敵忾之心。
《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分爲“外陳四方之惡”與“内崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,托爲巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。
序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自叙。屈原從來是以清廉、服義自許的。隻是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會爲上帝令巫陽爲之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主張“招懷王魂說”者,一般也将前四句解爲稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這确是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡于此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結将誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事了。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示懷王已死,靈魂招來也不能複用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大家公認的。
作爲《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裏取用了許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯系這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予了令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日并出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五谷,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準确,使人驚歎作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫并未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守着。保存了原始神話中的神秘性和原始性的特點。
招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之内的豪華生活。作爲前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從2002年對許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示了故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫了那種無日無夜的享樂生活。作者的描寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫了建築的外觀、布局,池苑風物,又詳寫室内的裝飾、布置,以及處于其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜肴、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的确是美味佳肴。文章中時時點染以人的活動、感受,更爲傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹并進,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神态,窮形盡相地描繪了出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顔酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人着力寫眼睛,是《詩經》已開始了,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裏則發展爲寫挑逗的目光,流動的眼波,更爲巧妙生動。整個的美人醉态,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川谷徑複,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾着陽光,搖動着香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極爲準确。這兩句确實是當之無愧的名句。
客觀叙述,一般不着作者主觀色彩。然其中所寫醉酒後的種種失态,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要内容。這裏卻歸入了亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裏屈原又以第一人稱出現,叙其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裏并未多寫狩獵過程,隻寫了開始時的壯麗場景,“青骊結驷兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顔烝”。實際狩獵隻有“君王親發兮憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中随兕的故事:據楚國《故記》說,殺随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作爲依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現了屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“系心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終于“客死于秦”不得歸楚了。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千裏兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其凄婉的詩句,結束了這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞于《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行,登山臨水送将歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觞,那麽不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觞。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相仿佛,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限于身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎于《招魂》的亂辭。
相關賞析
《招魂》當作于公元前296年,即頃襄王三年。公元前299年楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘于秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵忾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比隻想苟安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥争。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含了對秦的敵忾之心。
《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分爲“外陳四方之惡”與“内崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊注讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,托爲巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。
序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自叙。屈原從來是以清廉、服義自許的。隻是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會爲上帝令巫陽爲之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主張“招懷王魂說”者,一般也将前四句解爲稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這确是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡于此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結将誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事了。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示懷王已死,靈魂招來也不能複用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大家公認的。
作爲《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裏取用了許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯系這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予了令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日并出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五谷,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準确,使人驚歎作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫并未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守着。保存了原始神話中的神秘性和原始性的特點。
招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之内的豪華生活。作爲前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從2002年對許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示了故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫了那種無日無夜的享樂生活。作者的描寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫了建築的外觀、布局,池苑風物,又詳寫室内的裝飾、布置,以及處于其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜肴、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的确是美味佳肴。文章中時時點染以人的活動、感受,更爲傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹并進,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神态,窮形盡相地描繪了出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顔酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人着力寫眼睛,是《詩經》已開始了,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裏則發展爲寫挑逗的目光,流動的眼波,更爲巧妙生動。整個的美人醉态,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川谷徑複,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾着陽光,搖動着香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極爲準确。這兩句确實是當之無愧的名句。
客觀叙述,一般不着作者主觀色彩。然其中所寫醉酒後的種種失态,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要内容。這裏卻歸入了亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裏屈原又以第一人稱出現,叙其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裏并未多寫狩獵過程,隻寫了開始時的壯麗場景,“青骊結驷兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顔烝”。實際狩獵隻有“君王親發兮憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中随兕的故事:據楚國《故記》說,殺随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作爲依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現了屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“系心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終于“客死于秦”不得歸楚了。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千裏兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其凄婉的詩句,結束了這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞于《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行,登山臨水送将歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觞,那麽不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觞。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相仿佛,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限于身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎于《招魂》的亂辭。
作者介紹
以上就是增冰峨峨,飛雪千裏些的介紹,希望大家喜歡!
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。
主此盛德兮,牵于俗而芜秽。
上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。
帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。
魂魄离散,汝筮予之。”
巫阳对曰:“掌梦!
上帝其难从;若必筮予之,
恐后之谢,不能复用。”
巫阳焉乃下招曰:
魂兮归来!去君之恒干,
何为四方些?舍君之乐处,
而离彼不祥些!
魂兮归来!东方不可以讬些。
长人千仞,惟魂是索些。
十日代出,流金铄石些。
彼皆习之,魂往必释些。
归来兮!不可以讬些。
魂兮归来!南方不可以止些。
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。
归来兮!不可久淫些。
魂兮归来!西方之害,流沙千里些。
旋入雷渊,爢散而不可止些。
幸而得脱,其外旷宇些。
赤蚁若象,玄蜂若壶些。
五谷不生,丛菅是食些。
其土烂人,求水无所得些。
彷徉无所倚,广大无所极些。
归来兮!恐自遗贼些。
魂兮归来!北方不可以止些。
增冰峨峨,飞雪千里些。
归来兮!不可以久些。
魂兮归来!君无上天些。
虎豹九关,啄害下人些。
一夫九首,拔木九千些。
豺狼从目,往来侁侁些。
悬人以嬉,投之深渊些。
致命于帝,然后得瞑些。
归来!往恐危身些。
魂兮归来!君无下此幽都些。
土伯九约,其角觺觺些。
敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
参目虎首,其身若牛些。
此皆甘人,归来!恐自遗灾些。
魂兮归来!入修门些。
工祝招君,背行先些。
秦篝齐缕,郑绵络些。
招具该备,永啸呼些。
魂兮归来!反故居些。
天地四方,多贼奸些。
像设君室,静闲安些。
高堂邃宇,槛层轩些。
层台累榭,临高山些。
网户朱缀,刻方连些。
冬有穾厦,夏室寒些。
川谷径复,流潺湲些。
光风转蕙,氾崇兰些。
经堂入奥,朱尘筵些。
砥室翠翘,挂曲琼些。
翡翠珠被,烂齐光些。
蒻阿拂壁,罗帱张些。
纂组绮缟,结琦璜些。
室中之观,多珍怪些。
兰膏明烛,华容备些。
二八侍宿,射递代些。
九侯淑女,多迅众些。
盛鬋不同制,实满宫些。
容态好比,顺弥代些。
弱颜固植,謇其有意些。
姱容修态,絚洞房些。
蛾眉曼睩,目腾光些。
靡颜腻理,遗视矊些。
离榭修幕,侍君之闲些。
悲帷翠帐,饰高堂些。
红壁沙版,玄玉梁些。
仰观刻桷,画龙蛇些。
坐堂伏槛,临曲池些。
芙蓉始发,杂芰荷些。
紫茎屏风,文缘波些。
文异豹饰,侍陂陁些。
轩辌既低,步骑罗些。
兰薄户树,琼木篱些。
魂兮归来!何远为些?
室家遂宗,食多方些。
稻粢穱麦,挐黄梁些。
大苦醎酸,辛甘行些。
肥牛之腱,臑若芳些。
和酸若苦,陈吴羹些。
胹鳖炮羔,有柘浆些。
鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
露鸡臛蠵,厉而不爽些。
粔籹蜜饵,有餦餭些。
瑶浆蜜勺,实羽觞些。
挫糟冻饮,酎清凉些。
华酌既陈,有琼浆些。
归来反故室,敬而无妨些。
肴羞未通,女乐罗些。
敶钟按鼓,造新歌些。
《涉江》《采菱》,发《扬荷》些。
美人既醉,朱颜酡些。
嬉光眇视,目曾波些。
被文服纤,丽而不奇些。
长发曼鬋,艳陆离些。
二八齐容,起郑舞些。
衽若交竿,抚案下些。
竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
宫庭震惊,发<激楚>些。
吴歈蔡讴,奏大吕些。
士女杂坐,乱而不分些。
放敶组缨,班其相纷些。
郑卫妖玩,来杂陈些。
《激楚》之结,独秀先些。
菎蔽象棋,有六簙些。
分曹并进,遒相迫些。
成枭而牟,呼五白些。
晋制犀比,费白日些。
铿钟摇簴,揳梓瑟些。
娱酒不废,沈日夜些。
兰膏明烛,华灯错些。
结撰至思,兰芳假些。
人有所极,同心赋些。
酎饮尽欢,乐先故些。
魂兮归来!反故居些。
乱曰:
献岁发春兮,汨吾南征。
菉蘋齐叶兮,白芷生。
路贯庐江兮,左长薄。
倚沼畦瀛兮,遥望博。
青骊结驷兮,齐千乘。
悬火延起兮,玄颜烝。
步及骤处兮,诱骋先。
抑骛若通兮,引车右还。
与王趋梦兮,课后先。
君王亲发兮,惮青兕。
朱明承夜兮,时不可以淹。
皋兰被径兮,斯路渐。
湛湛江水兮,上有枫。
目极千里兮,伤春心。
魂兮归来,哀江南!
zhèn yòu qīng yǐ lián jié xī ,shēn fú yì ér wèi mò 。
zhǔ cǐ shèng dé xī ,qiān yú sú ér wú huì 。
shàng wú suǒ kǎo cǐ shèng dé xī ,zhǎng lí yāng ér chóu kǔ 。
dì gào wū yáng yuē :“yǒu rén zài xià ,wǒ yù fǔ zhī 。
hún pò lí sàn ,rǔ shì yǔ zhī 。”
wū yáng duì yuē :“zhǎng mèng !
shàng dì qí nán cóng ;ruò bì shì yǔ zhī ,
kǒng hòu zhī xiè ,bú néng fù yòng 。”
wū yáng yān nǎi xià zhāo yuē :
hún xī guī lái !qù jun1 zhī héng gàn ,
hé wéi sì fāng xiē ?shě jun1 zhī lè chù ,
ér lí bǐ bú xiáng xiē !
hún xī guī lái !dōng fāng bú kě yǐ tuō xiē 。
zhǎng rén qiān rèn ,wéi hún shì suǒ xiē 。
shí rì dài chū ,liú jīn shuò shí xiē 。
bǐ jiē xí zhī ,hún wǎng bì shì xiē 。
guī lái xī !bú kě yǐ tuō xiē 。
hún xī guī lái !nán fāng bú kě yǐ zhǐ xiē 。
diāo tí hēi chǐ ,dé rén ròu yǐ sì ,yǐ qí gǔ wéi hǎi xiē 。
fù shé zhēn zhēn ,fēng hú qiān lǐ xiē 。
xióng huī jiǔ shǒu ,wǎng lái shū hū ,tūn rén yǐ yì qí xīn xiē 。
guī lái xī !bú kě jiǔ yín xiē 。
hún xī guī lái !xī fāng zhī hài ,liú shā qiān lǐ xiē 。
xuán rù léi yuān ,mí sàn ér bú kě zhǐ xiē 。
xìng ér dé tuō ,qí wài kuàng yǔ xiē 。
chì yǐ ruò xiàng ,xuán fēng ruò hú xiē 。
wǔ gǔ bú shēng ,cóng jiān shì shí xiē 。
qí tǔ làn rén ,qiú shuǐ wú suǒ dé xiē 。
páng yáng wú suǒ yǐ ,guǎng dà wú suǒ jí xiē 。
guī lái xī !kǒng zì yí zéi xiē 。
hún xī guī lái !běi fāng bú kě yǐ zhǐ xiē 。
zēng bīng é é ,fēi xuě qiān lǐ xiē 。
guī lái xī !bú kě yǐ jiǔ xiē 。
hún xī guī lái !jun1 wú shàng tiān xiē 。
hǔ bào jiǔ guān ,zhuó hài xià rén xiē 。
yī fū jiǔ shǒu ,bá mù jiǔ qiān xiē 。
chái láng cóng mù ,wǎng lái shēn shēn xiē 。
xuán rén yǐ xī ,tóu zhī shēn yuān xiē 。
zhì mìng yú dì ,rán hòu dé míng xiē 。
guī lái !wǎng kǒng wēi shēn xiē 。
hún xī guī lái !jun1 wú xià cǐ yōu dōu xiē 。
tǔ bó jiǔ yuē ,qí jiǎo yí yí xiē 。
dūn méi xuè mǔ ,zhú rén pèi pī pī xiē 。
cān mù hǔ shǒu ,qí shēn ruò niú xiē 。
cǐ jiē gān rén ,guī lái !kǒng zì yí zāi xiē 。
hún xī guī lái !rù xiū mén xiē 。
gōng zhù zhāo jun1 ,bèi háng xiān xiē 。
qín gōu qí lǚ ,zhèng mián luò xiē 。
zhāo jù gāi bèi ,yǒng xiào hū xiē 。
hún xī guī lái !fǎn gù jū xiē 。
tiān dì sì fāng ,duō zéi jiān xiē 。
xiàng shè jun1 shì ,jìng xián ān xiē 。
gāo táng suì yǔ ,kǎn céng xuān xiē 。
céng tái lèi xiè ,lín gāo shān xiē 。
wǎng hù zhū zhuì ,kè fāng lián xiē 。
dōng yǒu yǎo shà ,xià shì hán xiē 。
chuān gǔ jìng fù ,liú chán yuán xiē 。
guāng fēng zhuǎn huì ,fán chóng lán xiē 。
jīng táng rù ào ,zhū chén yàn xiē 。
dǐ shì cuì qiào ,guà qǔ qióng xiē 。
fěi cuì zhū bèi ,làn qí guāng xiē 。
ruò ā fú bì ,luó dào zhāng xiē 。
zuǎn zǔ qǐ gǎo ,jié qí huáng xiē 。
shì zhōng zhī guān ,duō zhēn guài xiē 。
lán gāo míng zhú ,huá róng bèi xiē 。
èr bā shì xiǔ ,shè dì dài xiē 。
jiǔ hóu shū nǚ ,duō xùn zhòng xiē 。
shèng jiǎn bú tóng zhì ,shí mǎn gōng xiē 。
róng tài hǎo bǐ ,shùn mí dài xiē 。
ruò yán gù zhí ,jiǎn qí yǒu yì xiē 。
kuā róng xiū tài ,gēng dòng fáng xiē 。
é méi màn lù ,mù téng guāng xiē 。
mí yán nì lǐ ,yí shì mián xiē 。
lí xiè xiū mù ,shì jun1 zhī xián xiē 。
bēi wéi cuì zhàng ,shì gāo táng xiē 。
hóng bì shā bǎn ,xuán yù liáng xiē 。
yǎng guān kè jué ,huà lóng shé xiē 。
zuò táng fú kǎn ,lín qǔ chí xiē 。
fú róng shǐ fā ,zá jì hé xiē 。
zǐ jīng píng fēng ,wén yuán bō xiē 。
wén yì bào shì ,shì bēi tuó xiē 。
xuān liáng jì dī ,bù qí luó xiē 。
lán báo hù shù ,qióng mù lí xiē 。
hún xī guī lái !hé yuǎn wéi xiē ?
shì jiā suí zōng ,shí duō fāng xiē 。
dào zī jué mài ,ná huáng liáng xiē 。
dà kǔ jiǎn suān ,xīn gān háng xiē 。
féi niú zhī jiàn ,nào ruò fāng xiē 。
hé suān ruò kǔ ,chén wú gēng xiē 。
ér biē pào gāo ,yǒu zhè jiāng xiē 。
hú suān juǎn fú ,jiān hóng qiāng xiē 。
lù jī huò xī ,lì ér bú shuǎng xiē 。
jù nǚ mì ěr ,yǒu zhāng huáng xiē 。
yáo jiāng mì sháo ,shí yǔ shāng xiē 。
cuò zāo dòng yǐn ,zhòu qīng liáng xiē 。
huá zhuó jì chén ,yǒu qióng jiāng xiē 。
guī lái fǎn gù shì ,jìng ér wú fáng xiē 。
yáo xiū wèi tōng ,nǚ lè luó xiē 。
zhèn zhōng àn gǔ ,zào xīn gē xiē 。
《shè jiāng 》《cǎi líng 》,fā 《yáng hé 》xiē 。
měi rén jì zuì ,zhū yán tuó xiē 。
xī guāng miǎo shì ,mù céng bō xiē 。
bèi wén fú xiān ,lì ér bú qí xiē 。
zhǎng fā màn jiǎn ,yàn lù lí xiē 。
èr bā qí róng ,qǐ zhèng wǔ xiē 。
rèn ruò jiāo gān ,fǔ àn xià xiē 。
yú sè kuáng huì ,tián míng gǔ xiē 。
gōng tíng zhèn jīng ,fā <jī chǔ >xiē 。
wú yú cài ōu ,zòu dà lǚ xiē 。
shì nǚ zá zuò ,luàn ér bú fèn xiē 。
fàng zhèn zǔ yīng ,bān qí xiàng fēn xiē 。
zhèng wèi yāo wán ,lái zá chén xiē 。
《jī chǔ 》zhī jié ,dú xiù xiān xiē 。
kūn bì xiàng qí ,yǒu liù bó xiē 。
fèn cáo bìng jìn ,qiú xiàng pò xiē 。
chéng xiāo ér móu ,hū wǔ bái xiē 。
jìn zhì xī bǐ ,fèi bái rì xiē 。
kēng zhōng yáo jù ,xiè zǐ sè xiē 。
yú jiǔ bú fèi ,shěn rì yè xiē 。
lán gāo míng zhú ,huá dēng cuò xiē 。
jié zhuàn zhì sī ,lán fāng jiǎ xiē 。
rén yǒu suǒ jí ,tóng xīn fù xiē 。
zhòu yǐn jìn huān ,lè xiān gù xiē 。
hún xī guī lái !fǎn gù jū xiē 。
luàn yuē :
xiàn suì fā chūn xī ,mì wú nán zhēng 。
lù pín qí yè xī ,bái zhǐ shēng 。
lù guàn lú jiāng xī ,zuǒ zhǎng báo 。
yǐ zhǎo qí yíng xī ,yáo wàng bó 。
qīng lí jié sì xī ,qí qiān chéng 。
xuán huǒ yán qǐ xī ,xuán yán zhēng 。
bù jí zhòu chù xī ,yòu chěng xiān 。
yì wù ruò tōng xī ,yǐn chē yòu hái 。
yǔ wáng qū mèng xī ,kè hòu xiān 。
jun1 wáng qīn fā xī ,dàn qīng sì 。
zhū míng chéng yè xī ,shí bú kě yǐ yān 。
gāo lán bèi jìng xī ,sī lù jiàn 。
zhàn zhàn jiāng shuǐ xī ,shàng yǒu fēng 。
mù jí qiān lǐ xī ,shāng chūn xīn 。
hún xī guī lái ,āi jiāng nán !
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
相关翻译
《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。公元前299年楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。
《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。
序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳日:‘有人在下……’”,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。然而既有“朕”字自称(如《离骚》),形容又不相当。这确是一个难题。闻一多曾怀疑,开头四句,本非《招魂》所有,是错简于此。我想,如果说其下有脱简,也未始不可能。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳曰”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。
作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想像的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。
招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。从2002年对许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“臑若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写人着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。
客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱曰”主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝”。实际狩猎只有“君王亲发兮惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归己有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。后世如北朝庾信的《哀江南赋》,题目即取自“魂兮归来哀江南”句,感伤时事,眷怀故国,精神亦与楚辞屈赋相仿佛,其深受《招魂》影响固不待言;即如唐司空曙《送郑明府贬岭南》“青枫江色晚,楚客独伤春”二句,虽所感限于身世之悲,其意象又何尝不是脱胎于《招魂》的乱辞。
相关赏析
《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。公元前299年楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。
《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。
序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳日:‘有人在下……’”,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。然而既有“朕”字自称(如《离骚》),形容又不相当。这确是一个难题。闻一多曾怀疑,开头四句,本非《招魂》所有,是错简于此。我想,如果说其下有脱简,也未始不可能。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳曰”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。
作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想像的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。
招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。从2002年对许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“臑若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写人着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。
客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。
《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱曰”主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝”。实际狩猎只有“君王亲发兮惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归己有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。后世如北朝庾信的《哀江南赋》,题目即取自“魂兮归来哀江南”句,感伤时事,眷怀故国,精神亦与楚辞屈赋相仿佛,其深受《招魂》影响固不待言;即如唐司空曙《送郑明府贬岭南》“青枫江色晚,楚客独伤春”二句,虽所感限于身世之悲,其意象又何尝不是脱胎于《招魂》的乱辞。
作者介绍
以上就是增冰峨峨,飞雪千里些的介绍,希望大家喜欢!
出自宋代文天祥的《回董提举中秋请宴启》照江叠节,载画舫之清冰;待月举杯,呼芳樽于绿净。拜华星之坠几,约明月之浮槎。风雨满城,何幸两重阳之近;江山如画,尚从前赤壁之游...[全文阅读]
出自明代宋濂的《阅江楼记》 金陵为帝王之州。自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南;存神穆清,与天...[全文阅读]
原文赏析:竹枝词瞿塘嘈嘈十二滩,此中道路古来难。 长恨人心不如水,等闲平地起波澜。拼音解读:zhúzhīcíqútángcáocáoshíèrtān,cǐzhōngdàolùgǔláinán。...[全文阅读]
原文赏析:遥夜人何在,澄潭月里行。悠悠天宇旷,切切故乡情。外物寂无扰,中流澹自清。念归林叶换,愁坐露华生。犹有汀洲鹤,宵分乍一鸣。拼音解读:yáoyèrénhézài,chéng...[全文阅读]
出自唐代高适的《塞下曲》结束浮云骏,翩翩出从戎。且凭天子怒,复倚将军雄。万鼓雷殷地,千旗火生风。日轮驻霜戈,月魄悬雕弓。青海阵云匝,黑山兵气冲。战酣太白高,战罢旄...[全文阅读]
出自五代毛熙震的《菩萨蛮·梨花满院飘香雪》梨花满院飘香雪,高搂夜静风筝咽。斜月照帘帷,忆君和梦稀。小窗灯影背,燕语惊愁态。屏掩断香飞,行云山外归。【译文及注释...[全文阅读]
本文标题:增冰峨峨,飞雪千里些
上一篇:报道先生归也,杏花春雨江南
下一篇:更多名言名句
喜欢名言名句就经常来哦!
热门名言名句
精选名言名句
- “雨歇梧桐泪乍收
- 愁因薄暮起,兴是清秋发。
- “月去疏帘才数尺
- 诗句“总是愁媒
- “海燕未来人斗草
- 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
- 军听了军愁,民听了民怕。
- 萧萧江上荻花秋,做弄许多愁。
- 伤高怀远几时穷。无物似情浓。
- 中华好诗词|骚人可煞无情思
- “长使英雄泪满襟
- 髻子伤春慵更梳。晚风庭院落梅初。
- 莫辞酒味薄,黍地无人耕。
- 便做春江都是泪,流不尽,许多愁。
- “何事东君
- 蘼芜盈手泣斜晖
- 春朝秋夜思君甚,愁见绣屏孤枕。
- 盈盈一点芳心
- 念碎劈芳心,萦思千缕,赠将幽素,偷翦重云。
- “蛮姜豆蔻相思味算却在、春风舌底”
- 斜月照帘帷,忆君和梦稀。
- 意长翻恨游丝短。尽日相思罗带缓。
- 君王选玉色,侍寝金屏中。
- 念佳人、音尘别后,对此应解相思。
- 美人结长想,对此心凄然。
- 绣袂捧琴兮,登君子堂。
- 应难奈,故人天际,望彻淮山,相思无雁足。
- 美人金梯出,素手自提筐。
- 自与东君作别
- “可能无意传双蝶